Выход книги "Покаяние спасёт Россию"
на латышском языке
7 декабря в рижском Сириус-Центре состоялась особая и незабываемая встреча - и праздник, и серьезная духовная работа одновременно.
Вероника провела презентацию только что вышедшей на свет книги "Grēku nožēlošana glābs Krieviju" («Покаяние спасет Россию») на
латышском языке. Присутствовали люди неслучайные, неравнодушные к судьбе России, к судьбе всей планеты и к спасительному Таинству
Покаяния. Среди них также переводчица данной книги, человек со значительным стажем и опытом Маритта Фрейя. Она является членом
нашего Общества «Слово Мудрости», профессиональный филолог высочайшего класса (Маритта перевела также книгу Татьяны Николаевны
«Добро и Зло. Частное прочтение «Тайной Доктрины» Е.П. Блаватской»).
Мы смотрели два фрагмента из фильма с выступлением Татьяны Николаевны, который был снят во время второй сессии УЭЖ. Также
прочитали Диктовки, данные УЭЖ на тему «Покаяние спасет Россию». Фильм «Покаяние спасет Россию», как и на нашей встрече 23 ноября,
посвященной отработке кармы, очень сильно повлиял на нас. Еще явственнее почувствовали мы свое единство с судьбой России, что беды
у нас общие, что мы тоже приучастны в них, что связаны кармическими узами, и наша встреча на жизненной тропе не случайна.
Совершенно особое переживание последовало после того, как Вероника раздала всем нам новоизданные книги и попросила тех, кто
чувствуют свою готовность и внутреннюю потребность, совершить Покаяние в своем сердце, сделать это прямо сейчас.
Время как бы остановилось, молча мы без всяких внешних ритуалов, держа в руках драгоценную, святую книгу, просто входили в свое
внутреннее пространство для совершания Таинства...и...потекли слезы очищения... И не случайно, что на следующий день был час
Милости Матери Марии, когда в потоке Ее Любви каждый смог совершать самоочищение души и общаться с Нею.
Вот несколько отзывов участников нашей сегодняшней необычайной духовной работы:
Евгений:
«Покаяние спасает души, и, если оно облегчит душу страны так же, как облегчило мою, то поистине все в ней преобразится и
изменится в один миг».
Алексей:
«Сегодняшняя беседа прошла с высоким подьемом. Информация о России касается всех, и всех касается Покаяние, которое мы
обсуждали сегодня. Особенным был момент Покаяния! Благодарю организаторов за сегодняшнюю встречу!»
Анжела:
«Сегодняшнее выступление Вероники показало, что время пришло. Время обдумать свою жизнь, свои цели, поступки, стремления и
осознать свое место в этом мире. И чтобы начать жить по-новому, в ладу с Богом, надо осознать свои ошибки и просить прощения
за них у Бога. Покаяться настало время! Всем удачи в этом!»
Надеемся, что некоторая доля негативной энергии из прошлого ушла, что стали душами немного чище, а то, что души облегчили – это
точно! Но одного раза недостаточно, если кто-то делает это впервые. Данную работу откладывать никак нельзя, она должна быть
постоянной, как индивидуальной, так и коллективной в группе. Национальность также как и вероисповедание не имеет здесь никакого
значения.
А как было-бы, если мы - все желающие, кто готов совершить это Таинство, объединились в общей Молитве-раскаянии, покаянии, может
быть даже в всеобщем молитвенном Бдении? Ведь Бог дает нам возможность и терпеливо ждет, когда Его дети наконец примут и
используют ее для своего же спасения и для спасения планеты Земля.
После трансляции Розария мы перешли к поздравлениям и благодарностям в связи с выходом в свет священной книги "Покаяние спасёт
Россию" на латышском языке.
Мы поблагодарили Веронику и переводчицу Маритту Фрейю за их труд по созданию книги на латышском языке и вручили им букеты цветов.
Вероника рассказала нам о том, что уже тогда, когда она получила книгу "Покаяние спасёт Россию" из рук Татьяны Николаевны, она
сразу же решила про себя: "Я буду издавать эту книгу". И она это выполнила – книга на латышском языке издана её издательством Sol
Vita. И сегодня мы каждый получаем из рук Вероники экземпляр книги "Grēku nožēlošana glābs Krieviju".
Маритта поведала нам, что она очень счастлива тому, что в своей жизни встретилась с Вероникой, и Вероника именно её попросила
перевести данную книгу. Она с большой ответственностью делала эту нелёгкую работу. Всё время она чувствовала присутствие великих
святых, особенно Владыки Николая, а также дух того исторического времени, и, конечно, высокую энергетику самой книги-оригинала.
Всё содержание книги она пропустила через сердце и душу свою, сопереживая всему, о чём в книге сказано. Особенно тяжело ей было
работать над окончанием 3-ей главы. Но свою важную задачу она выполнила отлично.
С надеждой, верой и любовью, Лига
|